domingo, 27 de março de 2016

Perguntas negativas em inglês: alguns links selecionados com diferentes níveis de aprofundamento do assunto.

As dicas do professor Fábio Emerim estão entre as mais didáticas e objetivas que já encontrei e as recomendo para um aprendizado inicial do assunto:

Seu canal no Youtube:

Em espanhol:
Ver o tópico 'NOTICE THE WORD ORDER IN NEGATIVE QUESTIONS WITH WHY...?" no link:

Em inglês:

Veja também que as perguntas negativas em inglês podem ter dois sentidos:
1- quando se espera a confirmação de uma crença positiva (com resposta afirmativa
2- quando se espera a confirmação de uma crença negativa (com resposta negativa):


Observação: O link logo abaixo para o PDF é totalmente desaconselhável a estudantes, dado o grau de adiantamento do estudo nele apresentado, com nível universitário de alta complexidade.
PDF gratuito tratando do assunto - em outras palavras, para a criatura ficar completamente louca (risos) com as ambiguidades das respostas a perguntas negativas baseadas no 'truth-based system' e no 'polarity system' em confronto com o 'agree x disagre system, e a lista de línguas conhecidas que seguem os sistemas mostrados:
"How to Answer a Negative Question" por Anders Holmberg
Obs.: No trecho 'an argument that it isn´t cultural conventions' o autor demonstra que o inglês usa ambos os sistemas (ou faz uma mistura deles, segundo ele, dependendo do tipo de negação usada, forma plena ou contrata) de modo sistemático, dando alguns exemplos das incríveis ambiguidades que as respostas a perguntas negativas em inglês podem suscitar!

Como evitar as ambiguidades nas respostas a perguntas negativas em inglês:




Basicamente, desde que se leve em consideração todos os detalhes dados nos links supracitados, podemos esboçar um esquema geral:

Os verbos auxiliares (to do, to be, to have) e os modais (must, should, can, could, might, etc) vêm antes dos sujeitos como em qualquer pergunta normal no idioma, sendo que as formas contraídas/contratas, obviamente, já trazem a negativa (com elas contraídas, daí a razão do nome).
 Exemplos: 
Didn´t you...? (passado) 
Doesn´t she ...? (presente)
Isn´t this...? (presente)

As exceções a esta regra básica se dão nas seguintes situações:

1)Quando tentamos enfatizar a natureza incomum da ação:
"Why have you not called?  You usually do!
Ver: http://www.eslhelpdesk.com/Grammar_Help_Handbook_Online/questions_negative.questions.html
2) Por formalidade:
Are you not coming? (formal)    
Confronte com a forma coloquial, usada normalmente: Aren´t you coming?

Em geral, as perguntas negativas em inglês podem ter dois sentidos:

1) Pedindo-se a confirmação de algo que pensamos ser verdadeiro:

Didn´t you see Paul yesterday? How is he doing? Você não viu o Paul ontem? Como ele está passando? (Ou seja, eu acredito que você tenha visto o Paul ontem, por isso pergunto como ele está, já que eu penso que você o encontrou).

2)Pedindo-se a confirmação de uma crença negativa:
Neste caso, o falante está surpreso de que algo ainda não tenha acontecido.


Hasn´t the mailman come yet
Tradução livre: Mas o carteiro ainda não veio?

Haven´t you done your homework yet
Tradução livre:  Mas você ainda não fez seu dever de casa?
Seria o equivalente ao que dizemos em português a uma criança que ainda não fez o dever que já era devido há muito:

Também podemos usar esta estrutura para demonstrar polidez:

3)ao se expressar opiniões pessoais:

Wouldn´t it be nice to stay home tonight?
 Muito mais suave e polido que "It would be nice to stay home tonight."

4) com pedidos, ofertas e reclamações:

Wouldn´t you like something to eat?  Você não gostaria de algo para comer? Mais sutil e educado ainda que "Would you like something to eat?" Você gostaria de algo para comer?

Alguns dos exemplos acima foram tirados ou inspirados nos exemplos dados pelo site English Grammar.org:

http://www.englishgrammar.org/negative-questions/




Nenhum comentário:

Postar um comentário