quinta-feira, 29 de setembro de 2016

Conheça a forma de agricultura urbana que usa gramados e áreas abandonadas: o "Fleet Farming". Fleet Farming: Locally Fresh


Observação: Já postei neste e no meu outro blog, "AlternativEarth", sobre outras iniciativas semelhantes, os "vegetable gardens" e os 'edible parks".
http://fleetfarming.com

terça-feira, 20 de setembro de 2016

domingo, 18 de setembro de 2016

Canção de ninar russa (letra em alfabeto cirílico e tradução inglesa, ambas em texto) Колыбельная (HD) - lullaby - Елена Светлова


No copyright infringement intended. Shared for sole educational purpose.
Buy the CD/ Mp3! Compre o CD ou a trilha digital!

Agradecimentos à amiga do Facebook Hannah Finholdt por ter compartilhado este lindo vídeo no seu grupo a língua russa .o russo . pусский язык no mesmo site!
https://www.facebook.com/groups/192339614281453/

Letra e tradução inglesa postadas pelo canal do vídeo no Youtube.


Letra russa com tradução inglesa verso por verso
Колыбельная
За окном поют сверчки,
Crickets are singing outside the window

Вьются в стайках светлячки,
flocks of glowworms are flying by,

Котик спит у ног,
the kitty is sleeping at my feet

Засыпай и тысынок.
fall asleep you too, my son

2к
Уведëт нас сон с тобой
The dream will lead us

По тропиночке лесной
on the path, through the forest

Будем мы гулять,
We will walk around (stroll)

Землянику собирать.
and pick strawberries


3к
Земляники наберëм
We will pick strawberries

И венок тебе сплетëм
and twine you a wreath

Из цветов лесных -
with wild flowers

Незабудок голубых.
with blue forget-me-nots (flowers)


4к
В чаще озеро блеснëт,
In the depth, the lake will sparkle

Ветер лодочку качнëт,
the wind will touch the boat

Поплывëм на ней
we will sale on it

Мы за парой лебедей.
to chase a pair of swans

5к
Белых лилий хоровод
White lilies´ dance

*Встретит нас на глади вод
we will see on the surface of (the) water

*NotaNão estudo russo há muitos anos - e só o fiz por apenas quase quatro anos, até meados de 1980 - mas, mesmo assim, posso afirmar que este verbo seria melhor traduzido nesta letra como 'dar boas vindas (ou seja, receber com carinho, fraternalmente, etc)', no sentido do verbo inglês 'to welcome'. 
 O sentido principal e mais comum do verbo russo "встретитьé o de  'encontrar-se (com)' ('to meet', em inglêse, nesta canção, me parece mais ter sido usado com o sentido de 'dar boas vindas, recepcionar."

Continuando com a  letra:

Рыбка вглубь нырнëт,
(a) fish will dive deep

Шумно хвостиком плеснëт.
splashing with its tail


6к
Запоëт вдали рожок,
Far away the horn will sing

Позовëт нас на лужок,
It's calling us to the meadow

Где пасëтпасëт
where the little shepherd

Козовечек пастушок.
pastures goats and sheeps


7к
Каждый день **манит сюда
Every day they (are) *attracted here
**Tenho a impressão de que, embora 'to attract" possa ser realmente dado como tradução para o verbo russo "манит" nesta letra, talvez 'to entice" (atrair com encanto, seduzir, etc) dê uma tradução mais expressiva, em termos poéticos, já que 'to lure' teria uma conotação algo sombria de armadilha e 'to beckon' algo distinta do que me parece ser o sentido dado no verso).

Continuando com a letra:


Их зелëная трава.
by the green grass

И ручей лесной
And the forest stream

С чистойсвежею водой.
With clean fresh water


8к
На закате пастушок
At the sunset the little shepherd

Козовечек поведëт
will lead his goats and sheeps

По своим домам
To their homes

Каждый вечер ждут их там.
Someone's waiting for them in their homes


9к
Ночью им сверчки споют
At the sunset the little shepherd

Колыбельную свою
their lullaby

Спи и тыродной,
You too should sleep my little son

Засыпайсыночек мой.
Fall asleep my baby boy"

Tradução inglesa:

"Crickets are singing outside the window
flocks of glowworms are flying by,
the kitty is sleeping at my feet
fall asleep you too, my son

The dream will lead us
on the path, through the forest
We will walk around
and pick strawberries

We will pick strawberries
and twine you a wreath
with wild flowers
with blue forget-me-not flowers

In the depth the lake will sparkle
the wind will touch the boat
we will sale on it
to chase a pair of swans

White lilly's dance
we will see on the surface of (the) water
(a) fish will dive deep
splashing with its tail

Far away the horn will sing
It's calling us to the meadow
where the little shepherd
pastures goats and sheeps

Every day they (are) attracted here
by the green grass
And the forest stream
With clean fresh water

At the sunset the little shepherd
will lead his goats and sheeps
To their homes
Someone's waiting for them in their homes

The crickets will sing for them tonight
their lullaby
You too should sleep my little son
Fall asleep my baby boy"

O vídeo no site Vimeo:
https://vimeo.com/34745570

Um documentário sobre o épico bashkir Ural-Batyr (narrado em inglês) / Land of Ural-batyr in the epic heritage of the Bashkirs


No copyright infringement inteded. Shared for sole educational purpose.

Sobre o idioma Bashkir (Bashkort):

Links relacionados, com outros vídeos musicais do Youtube incorporados nas páginas:

Postado pelo canal do vídeo no Youtube:
Published on Oct 18, 2013
Concept - Firdaus Hisamitdinova. Screenwriters - Bulat Yusupov, Fanuza Nadrshina. Produсtion director - Timur Muhtarov. Head academic consultant - Fanuza Nadrshina. Academic consultants - Firdaus Hisamitdinova, Rozalia Sultangareyeva, Liliya Salmanova, Vyacheslav Kotov. Director of photography - Leonid Filinov. Film editors - Rishat Valiev, Shamil Yanborisov. Sound Engineers - Rayil Muhametzyanov, Ilya Shlenkin. Narrators - Bulat Yusupov, David Hughes. Music by "Argamak" band (Ufa).

"On the days of old, they say so,
Was a land unseen, unheard-of;
On the four sides by the waters,
Was that desert land surrounded.
There the foot of man stepped never
But for Yanbirde, an old man,
And old Yanbike, his woman
In that land the only people.
And all roads were open to them;
They forgot where they came from,
Where lay their native country,
Where they had left their parents,
Strangely that escaped
their memory."

Vídeo relacionado:
Uma dança bashkir:
"Bashkir Folk Dance - "Irandyk" (Ирандык)"

Uma introdução à história do povo Bashkir (narrado em inglês, sem legendas) / The History Of The Bashkirs


No copyright infringement intended. Shared for sole educational purpose.
Mais um link sobre o assunto:
https://www.youtube.com/watch?v=SFWI_lRRUzk


Sobre o idioma Bashkir (Bashkort):

Links relacionados, com outros vídeos musicais do Youtube incorporados nas páginas:

Vídeo relacionado:
Uma dança bashkir:
"Bashkir Folk Dance - "Irandyk" (Ирандык)"

Dicionário online gratuito de termos gramaticais em inglês, com exemplificações muito didáticas!

Embora seja apenas em inglês, é muito acessível e será útil mesmo para os que ainda se encontram no nível intermediário, ainda que precisem de outro dicionário para entender algumas palavras do texto explicativo!
 Um trecho da descrição do autor do site:
"...The Writer’s Dictionary is meant to be not only a refresher tool to help us remember some of the terms we may have forgotten but also a learning tool where we can deepen our understanding of language and become betters writers. ..."
http://writingexplained.org/grammar-dictionary

sábado, 17 de setembro de 2016

Canções inesquecíveis do duo Air Supply.

"The Very Best of Air Supply - Air Supply"

 Para os que ainda não conhecem o maravilhoso duo:

Em português:


A primeira obra escocesa sobre medicina.

 "Scotland's first printed medical work"
Descrição dada pelo site:
http://digital.nls.uk/learning/scots-plague-buik/scotlands-first-medical-book/

Visualização digital do interior da obra original:
http://digital.nls.uk/learning/scots-plague-buik/page-turner/

Oito expressões latinas cujos significados em inglês diferem dos originais! (Dica do Merriam-Webster free online dictionary)

"Eight Latin Phrases That Mean Something Different in English - Same Latin, different meaning"
http://www.merriam-webster.com/words-at-play/mea-culpa-and-other-latin-phrases



sexta-feira, 16 de setembro de 2016

Os boicotadores de Israel, uma charge muito engraçada.


Posted on Facebook by Steve Feldman
"Here's why this Jew proudly supports all those who boycott Israel and the Jews. Just make sure it's a total, rather than selective, boycott. Then I'm behind you 100%!!!"
 In 
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1129427690485443&set=a.171990756229146.40415.100002546695907&type=3&theater

segunda-feira, 12 de setembro de 2016

Excelentes dicionários gratuitos online de Indonésio/Inglês e Inglês/Indonésio!

É só marcar no pequeno círculo a opção que se deseja
English-Indonesian ou Indonesian-English, no canto superior direito da página, conforme o idioma do termo que se deseja traduzir para o outro!
http://www.kamus.net/indonesia/diperiksa

 Outro também excelente:
http://vvv.sederet.com

domingo, 11 de setembro de 2016

Os maiores hits da inesquecível dupla The Carpenters. The Carpenters Gold: Best Songs Of The Carpenters - Greatest Hits Full ...


No copyright infringement intended. Shared for sole educational purpose. Buy the CD/ MP3 tracks/Vynil Compre o CD/As trilhas digitais/ ou vinil.
https://www.amazon.com/Ultimate-Collection-CARPENTERS/dp/B000KB6D0U/ref=pd_bxgy_15_img_3?ie=UTF8&psc=1&refRID=S3T5P3F0SQWZ3HSXVH9Q

http://www.richardandkarencarpenter.com/

Página no Facebook:
https://www.facebook.com/TheCarpenters

Sua última gravação:
Thanks to the Facebook user Jean Ashton for sharing this link on the Facebook page aforementioned.
https://www.youtube.com/watch?v=f1YntJx0A4I

Letras:
https://www.letras.mus.br/carpenters/

https://www.vagalume.com.br/the-carpenters/

https://www.cifraclub.com.br/carpenters/

http://www.metrolyrics.com/the-carpenters-lyrics.html

https://www.letras.mus.br/carpenters/7020/

http://www.azlyrics.com/c/carpenters.html

http://www.lyricsfreak.com/c/carpenters/

http://www.allthelyrics.com/lyrics/karen_carpenter

http://www.letssingit.com/carpenters-album-lyrics-love-songs-pbz73f

http://www.lyricsmode.com/lyrics/c/carpenters/

http://www.davemcnally.com/Lyrics/TheCarpenters/

http://lyricstranslate.com/en/carpenters-lyrics.html

Artigos em português:
http://obviousmag.org/archives/2013/10/carpenters_do_topo_do_sucesso_a_tristeza_de_uma_vi.html

http://sitecarpenters.blogspot.com.br/

http://www.letras.com.br/biografia/carpenters

https://pt.wikipedia.org/wiki/Carpenters

https://pt.wikipedia.org/wiki/Karen_Carpenter




A canção hebraico-árabe da paz "Ma Ana Ajna Min Salam/Hevenu Shalom Aleynu"! The Jewish-Arab Peace Song (with English subtitles)



Postado pelo canal do vídeo:
Uploaded on Sep 19, 2007
A beautiful song with an inspiring message.
There are many Israelis, Palestinians, and Arabs working for peace, and this Middle-Eastern jazzy song should be their hymn!
Shamai Leibowitz
http://pursuingjustice.blogspot.com


PERFORMERS (in order of appearance):
Israeli Jews:
Leah Shabat
Shlomo Gronich
Zehavah Ben
Eli Luzon

Palestinians:
Sahmir Shukri
Nivine Jaabri
Elias Julianos
Lubna Salame

TRANSLITERATION OF SONG
(Hebrew)
yesh beneynu hiburim
she'horeynu lo halmu
yesh beneynu diburim
she'ad koh lo nishme'u.

anahnu kan bishvil koolam
anahnu gesher ve'soolam
bishvil mi she'holem
bishvil mi she'halam.

ve'od be'hayeynu
ve'od be'yameynu
nashir be'koleynu:

HEVENU SHALOM ALEINU...

(Arabic)
idak lou yib'a idi
imanak wil'ahlam
minamar dinya jdidi
danya mahbi wa'salam

wilama 'niya titsafa
kool inas biyib'ku nas
minsir eylet hub
eyli tishrab min kas.

min kas i'salam
min kas i'salam
kas i'salam:

MA ANA AJMAL MIN SALAM...

(Hebrew)
ken, horeynu kvar akhlu
boser ad etmol shilshom
akh shineynu titpal'u
lo tikhena od hayom.

(Arabic)
sawiyeh minwahed al'kaloob
sawiyeh minawer al'kool
ma awlad i'salam
ma awlad al-ahlam

(Arabic and Hebrew)
min kas i'salam ve'od be'hayeynu
min kas i'salam ve'od be'yameynu
kas i'salam nashir be'koleynu

Hevenu Shalom Aleinu...
Ma Ana Ajmal Min Salam...

Mais um lindo vídeo musical com paisagens de Israel. Israeli LOVE

Israelenses fazem lip dub (sincronização labial) com o hit de Matsyahu "Sunshine" em paisagens por toda Israel!


Postado pelo canal do vídeo:
Published on Feb 5, 2014
http://www.twitter.com/Israel

Israelis lip-dub Matisyahu's hit "Sunshine" on the background of some of Israel's most beautiful sites.

Sunshine

Written by Matisyahu, Allan Grigg & DP Holmes.

From the album "Spark Seeker" (2012) - Fallen Sparks Records

Credits

Production: Sluztky & Dana Cohen Productions HSCC, Zed Films

Producers: Smadar Azran, Gil Roeh

Directed by Roy Krispel

Cinematographer: Ram Shani

Choreographer, movement director & casting: Adi Gordon

Lighting operator: Sharon Avraham

Make-up artist: Hagar Nachmias, Lina Katzap

Production crew: Yaron Soroka, Yonatan Bergman, Alex Kurin, Yakir Benishti

Editor: Dean Krispel

On-line editor: Liron Mula

-------
Visit the MFA's Social Media Channels:

Facebook -
http://www.facebook.com/IsraelMFA
http://www.facebook.com/IsraeliVibe

Twitter -
http://www.twitter.com/Israel
http://www.twitter.com/IsraelMFA

Find us on Instagram:
@IsraelMFA - http://instagram.com/israelmfa
@StateofIsrael - http://instagram.com/stateofisrael

Add us on google+
https://plus.google.com/+Israel

Have you subscribed to your channel yet? please do!
http://www.youtube.com/Israel

Please credit Israel MFA for any use of this vide
o.

sábado, 10 de setembro de 2016

Conheça Maxwell Loughan, o novo Nikola Tesla! (vídeo falado em inglês americano, sem legendas). Max Loughan Biography (12)


Nota: o vídeo é de abril de 2015, ele já está com 13 anos, portanto, quando desta postagem, em setembro de 2016.
Published on Apr 24, 2015

Vídeo de fevereiro de 2016 (sem legendas)
Atenção:  Esta reportagem está sendo muito criticada por ter dado uma visão errônea e reducionista do grande trabalho do jovem gênio,  cujos críticos invejosos tentaram menosprezar com críticas precipitadas sobre esta informação distorcida passada pela entrevista.
https://www.youtube.com/watch?v=dyRlbXUIscg

Canal de Max no Youtube:
https://www.youtube.com/channel/UCC-YpLIrkuuS_2gUMfTKufA/videos

Página oficial de Max no Facebook:
https://www.facebook.com/loughanlabs/

Uma fan page no Facebook:

https://www.facebook.com/WeSupportMaxLoughan/

Special thanks to my dear friend Sigalit Avigdory for sharing his video on the Facebool group´I am Israel!

Palestra introdutória sobre o ugarítico e sobre sua importância até para os estudos bíblicos. Basics of Ancient Ugaritic Video Lectures - Chapter 1: Ugarit in a Nutshell.


Published on May 6, 2016
Buy the video lectures/ Compre as palestras em vídeo (DVD)
Amazon: http://amzn.to/1VKbE0G
Barnes & Noble: http://bit.ly/23pzVYW

Uma canção de ninar russa arrepiante, de um filme de horror (vídeo legendado em inglês e em russo). Russian Lullaby - тили тили бом (with english translation)

O documentário sobre a obra "The Bible Unearthed" Discoveries of Old versions of the bible) (narrado em inglês, sem legendas)

sexta-feira, 9 de setembro de 2016

Conheça dois excêntricos artistas escoceses: 1) o polêmico poeta escocês William Topaz McGonagall, considerado o pior poeta da língua inglesa mas de uma forma tão especial que sua arte se tornou imortal, quando muitos renomados de sua época acabaram esquecidos. 2) O poeta, compositor e intérprete Ivor Cutler.

http://www.mcgonagall-online.org.uk/

http://www.mcgonagall-online.org.uk/life

https://en.wikiquote.org/wiki/William_McGonagall

Artigo da Wikipedia em português sobre ele:
https://pt.wikipedia.org/wiki/William_McGonagall

Em inglês:
https://en.wikipedia.org/wiki/William_McGonagall


"William McGonagall – The bard of Dundee" By Ben Johnson


"Bard of the Silv'ry Tay"
"As Scotland prepares to honour its greatest writer next week on Burns Night, James Campbell makes the case for the nation's second most famous poet. Though mocked and reviled, the verse of William McGonagall has endured." By James Campbell Saturday 21 January 2006 01.35 GMT
https://www.theguardian.com/books/2006/jan/21/featuresreviews.guardianreview2

Artigo no jornal britânico Independent:
"The story of William McGonagall, the worst poet in the history of the English language"
By Andy McSmith Friday 16 May 2008

Thanks to Andy Jackson  for posting the following link about William McGonagall and Ivor Cutler on the Facebook group Scots Language Society: 
https://scotiaextremis.wordpress.com/2016/08/15/week-thirty-william-mcgonagallivor-cutler/

Sobre Ivor Cutler:

Site da Organização Ivor Cutler:
http://www.ivorcutler.org/

https://en.wikipedia.org/wiki/Ivor_Cutler

https://www.thisismyjam.com/artist/Ivor+Cutler

Artigo no The Guardian: https://www.theguardian.com/music/2014/mar/16/ivor-cutler-beautiful-cosmos-scottish-musician-poet

http://www.last.fm/pt/music/Ivor+Cutler

http://www.allmusic.com/artist/ivor-cutler-mn0000085236

http://www.bbc.co.uk/programmes/b07j3m50

A belísssima canção da banda australiana Air Supply: "Lost In Love"



No copyright infringement intended. The due copyrights belong to the owner of the song in this video. Shared for sole educational purpose.  Buy the CD/ MP3 track/vynil ! Compre o CD/ trilha digital ou vinil!

https://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss_2?url=search-alias%3Ddigital-music&field-keywords=Lost+in+love+Air+Supply


Histórico da canção:

https://en.wikipedia.org/wiki/Lost_in_Love_(Air_Supply_song)


Gravação original australiana:

"Air Supply - Lost In Love [ Original Australian Version - FULL AUDIO HD] [A Tribute Video]"

 Letra:

Tradução:

A inesquecível "My Eyes Adored You", de Frankie Valli


No copyright infringement intended. The due copyrights belong to the owner of the song in this video. Shared for sole educational purpose.  Buy the CD/ MP3 track/vynil ! Compre o CD/ trilha digital ou vinil!
https://www.amazon.com/My-Eyes-Adored-You/dp/B0015K2M3W/ref=sr_1_fkmr1_3?ie=UTF8&qid=1473429488&sr=8-3-fkmr1&keywords=my+eyes+adored+you+Frank+Valli

https://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias%3Daps&field-keywords=my+eyes+adored+you+Frank+Valli

Postado pelo canal do Youtube que fez o upload do vídeo:
Uploaded on Jul 11, 2011
[Chorus:]
"My eyes adored ya
Though I never laid a hand on you
My eyes adored ya
Like a million miles away from me
You couldn't see how I adored ya
So close, so close and yet so far

Carried your books from school
Playin' "make-believe you're married to me"
You were fifth-grade, I was sixth
When we came to be
Walkin' home every day over Barnegat Bridge and Bay
Till we grew into the me and you
Went our separate ways

[Chorus]

Headed for city lights
Climbed the ladder up to fortune and fame
I worked my fingers to the bone
Made myself a name
Funny I seemed to find
That no matter how the years unwind
Still I reminisce 'bout the girl I miss
And the love I left behind

[Chorus]

(My eyes adored ya)
All my life I will remember
(Though I never laid a hand on you)
How warm and tender we were way back then, whoa, whoa, baby
(Like a million miles away from me
you couldn't see how I adored ya)
Oh, the feeling, sad regrets
(So close, so close and yet so far)
I know I won't ever forget ya, my childhood friend

(My eyes adored ya)
(Though I never laid a hand on you)
(My eyes adored ya)
(Like a million miles away from me
you couldn't see how I adored ya)

[Fade]
So close, so close and yet so far"

Histórico da canção:

Tradução:


Outro grande e inesquecível sucesso da época (1975), gravado por Frank e o The Four Seasons:

"Frankie Valli & The Four Seasons - Who Loves You (1975)"

Histórico da canção:

Fatos principais da história da Hungria num vídeo de 16 minutos(vídeo com texto em inglês na tela). History of Hungary - in 16 Minutes - Way to Europe


E eis alguns links sobre a cultura e a história do país:

A fantástica arte de Arany Zoltán, que inclui obras não só da cultura húngara através dos tempos como de outras culturas também:
Site oficial:

Sua página no Facebook:


Sites para se aprender Húngaro gratuitamente online, uma compilação de links maravilhosos feita pelo site Notícias Universia!

"Aprenda húngaro online de graça" 

http://noticias.universia.com.br/destaque/noticia/2013/09/19/1050527/aprenda-hungaro-online-graca.html#

E, embora eu mesmo não seja fã de hard rock, para os que gostam de melodic hardcore (rock melódico pesado), eis a banda Ignite, com um vocalista húngaro-americano, que canta tanto em húngaro como em inglês:

Artigos da Wikipedia em português e em inglês sobre a banda:
https://pt.wikipedia.org/wiki/Ignite


Alguns vídeos musicais da banda:
"IGNITE - FALU (NEW SONG DEMO VERSION!)"

"Ignite - A Place Called Home (Hungarian version)"

Uma composição da banda sobre a revolução húngara de 1956, se insurgindo contra a dominação soviética e o drama que se seguiu:
"Ignite - Poverty for All (Az '56-os forradalom emlékére - 1956. Hungarian Revolution)"

Sobre a revolução húngara de 1956, um artigo publicado no Jornal da USP da edição de 23 a 29 de outubro de 2006:
"Hungria 1956, a revolução antitotalitária" por *TIBOR RABÓCZKAY
"As consequências históricas das violentas manifestações do povo húngaro contra o império soviético e que completam 50 anos nesta segunda-feira, dia 23, são analisadas por professor da USP no texto a seguir."

*Tibor Rabóczkay é professor do Instituto de Química da USP

Obra sobre o assunto
"DOZE DIAS: A REVOLUÇAO DE 1956 - O LEVANTE HUNGARO CONTRA OS SOVIETICOS" Por V. Sebestyen"

Artigo da Wikipédia em português:

Um artigo breve em inglês falando sobre o vocalista da banda, o húngaro-americano Zoltán Téglá, com uma entrevista em húngaro na mesma página (sem tradução, infelizmente, mas que pode servir de exercício de tradução para os que já aprendem o idioma, usando-se dicionários online e outros recuros da web):

Links sobre a Hungria:

Site em inglês, com extensa documentação e vários links internos para seções sobre o folclore e a etnologia húngaros, as diferentes regiões do país, etc:
http://www.hunmagyar.org/tor/

E mais sobre a cultura e a história húngaras pois nunca é demais, risos:

http://hungarianhistory.tripod.com/

http://www.hungriabonita.com/turismo-na-hungria/artigos/22-a-revolucao-hungara-de-1956.html

https://pt.wikipedia.org/wiki/Hungria

http://www.cidadaniahungara.com.br/nova-lei-hungara-sobre-cidadania/

http://www.brasileiraspelomundo.com/hungria-adquirindo-a-cidadania-44082538

Dois links sobre os vinhos húngaros:
Artigo em português:
https://sommeliere.com.br/2014/08/07/vinhos-da-hungria-em-destaque/
Uma página em inglês:
​ "The Rich History of Hungarian Wine - From sweet dessert wines to oaky reds."
by Emily Monaco, January 15, 2016
http://www.eater.com/2016/1/15/10776076/the-history-of-hungarian-wine

Obras sobre a história da hungria à venda no site amazon.com:
https://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss_2?url=search-alias%3Dstripbooks&field-keywords=Hungarian+history

https://www.amazon.com/Will-Survive-History-Bryan-Cartledge/dp/0199327343

Datas importantes da História Húngara (em inglês):
http://www.fsz.bme.hu/hungary/history.html

Vídeo introdutório de 16 minutos com lindas gravuras e fotos e um belo fundo musical:
"History of Hungary - in 16 Minutes - Way to Europe"
https://www.youtube.com/watch?v=3mY4UI1EDrs

 Um exemplo da filmografia húngara neste artigo sobre o filme 'Prima Primavera' de 2009do diretor János Edelény e que foi ao ar, na tv por assinatura, no canal Eurochannel:

Trecho do texto sobre o filme e a sinopse deste dados pelo canal Eurochannel (excerpt from the Eurochannel text and the synopsis of the film, both of which were given by the Eurochanel page in Portuguese):

"...Prima Primavera é um filme de estrada, mas não apenas por causa das centenas de quilômetros percorridos por seus protagonistas. A viagem interior com a qual eles se comprometem é muito mais importante. Os quilômetros medidos em um mapa ou representados através de mudanças no cenário de fundo não são nada, em comparação com o progresso que os protagonistas fazem uns com os outros - e com eles mesmos. ..." 


Sinopse:
"Um homem deficiente mental de 55 anos de idade perde sua mãe, seu único apoio e a p
essoa que cuidava dele. Uma menina cigana com um passado questionável se junta a ele em sua jornada transfronteiriça desesperada, durante a qual eles desenvolvem uma amizade e amadurecem. Cada um à sua própria maneira."
In