Vídeo em inglês americano da seção Ask the Editor do Merriam-Webster Dictionary online:
Aqui vai o adjetivo usado normalmente (e o recomendável para o ensino, obviamente):
Funny (grau positivo);
funnier (grau comparativo);
(the) funniest (grau superlativo)
funnier (grau comparativo);
(the) funniest (grau superlativo)
Obviamente, os editores do Merriam-Webster deixam bem claro que o comparativo e o superlativo de 'fun' (como adjetivo) ainda são sentidos como estranhos mas a explicação justamente é feita para mostrar que são possíveis (embora, na língua padrão, se use o adjetivo 'funny', com seus graus comparativo 'funnier' e superlativo 'funniest', como já mostrado acima).
Nós, como estrangeiros, devemos evitar tais aventuras linguísticas e deixá-las para os falantes nativos e, de preferência, em contextos muito informais, como aconselha o Oxford Dictionary.
Não deixe de ler também sobre o uso coloquial de 'fun' no inglês norte-americano como verbo, nos links abaixo sobre o vocábulo em foco:
Nenhum comentário:
Postar um comentário